Выпечка        03.03.2024   

Развлечение в моей жизни. Restaurants in London - Рестораны Лондона (топик) Статья на английском языке про кафе

А чтобы их посетить необходим набор определенных фраз, который вы найдете в данной заметке. Итак, поехали: немецкий язык – ресторан… Заметка разделена на несколько этапов для удобства изучения материала.

Немецкий язык – ресторан

Заказ столика


Hallo, ich möchte bitte einen Tisch reservieren, und zwar für kommenden Samstag. – Добрый день, я бы хотел зарезервировать столик, а именно на приближающуюся субботу.

Für vier Personen. Um halb sieben, wenn es geht. – На четыре человека. В половине седьмого, если возможно.

Könnten wir vielleicht den Tisch hinten am Fenster haben? – Могли бы мы занять столик позади, у окна?

Haben Sie reserviert? Auf welchen Namen? – Вы заказывали столик? На чье имя?

Осторожно! Раньше официанта подзывали словами: Herr Ober! А официантку: Fräulein!

Сейчас такие обращения уже не используются, и если официант не объявился сам, можно обратится словами Entschuldigung ! (Извините!) или просто коротким: Hallo!

Перед заказом

Wir hätten gern die Karte. – Нам бы меню.

Die Getränkekarte, bitte . – Карту напитков, пожалуйста.

Was gibt es hier an Suppen? – Что есть из супов?

Können Sie mir etwas empfehlen? – Вы можете мне что-то порекомендовать?

Was ist denn die Spezialität des Hauses? – Какое блюдо вашего ресторана является фирменным?

Ist in diesem Gericht Fleisch? – Есть в этом блюде мясо?

Ist das vegetarisch? – Это вегетарианское?

Haben Sie auch etwas Veganes auf der Speisekarte? – У вас есть что-то для веганов?

Ist die Pizza glutenfrei? – Пицца без глютена?

Sind in diesem Gericht Tomaten? Ich bin nämlich allergisch gegen Tomaten . – Есть ли в этом блюде помидоры? У меня на них аллергия.

Ist die Soße laktosefrei? Ich kann kein Milch trinken. – Соус без лактозы? Мне нельзя пить молоко.

Was geht denn schnell? – Что (у вас) можно получить быстро?

Немецкий язык – ресторан…

Официант принимает заказы

Was kann ich Ihnen anbieten? – Что я могу Вам предложить?

Bitte, was nehmen Sie? – Пожалуйста? Что будете заказывать?

Was darf ich Ihnen bringen? – Что вам принести?

Was essen Sie als Hauptgericht? – Что вы будете брать из горячего?

Was möchten Sie trinken? Mineralwasser? – Что вы хотите пить? Минеральную воду?

Wie wäre es mit einem Eisbein? – Вы не хотели бы заказать свиную ножку?

Das Eisbein ist heute besonders gut . – Свиная ножка сегодня особенно вкусна.

Das Eisbein – ist unsere Haus spezialität. Dieses Gericht steht auf der Speisekarte. – Свиная ножка – это наше фирменное блюдо. Это блюдо указано в меню.

Haben Sie unsere Zwiebelnsuppe probiert? – Вы пробовали наш луковый суп?

Заказ

Für mich bitte ein Bier. – Одно пиво, пожалуйста.

Ich hätte gern ein Glas trockenen Rotwein. – Мне бы бокал сухого красного вина.

Könnte ich bitte ein kleines Wasser haben? – Не могли бы вы принести мне маленький стакан воды.

Für mich bitte den Kartoffelsalat ohne Schinken . – Для меня картофельный салат без ветчины.

Ich nehme eine Tomatensuppe und dann ein Paniertes Schnitzel mit Pommes frites . – Я возьму томатный суп и затем отбивную в панировке с картошкой фри.

Als Nachtisch esse ich einen Käsekuchen und trinke einen Kaffee. – На десерт я возьму творожный пирог и выпью чашечку кофе.

Als Nachspeise nehme ich Eis mit Früchten und Sahne. – На десерт я возьму мороженое с фруктами и взбитыми сливками.

Отклонение заказа

Tut mir leid . Wir haben keine Seezunge mehr . – Сожалею. У нас больше нет морского языка.

Die Zwiebelsuppe ist auch alle. – Луковый суп также закончился.

Wir servieren die Tomatensuppe nur mittags. – Мы подаем томатный суп только в обед.

Жалобы

Das habe ich nicht bestellt! – Я это не заказывал!

Ich habe aber die Brühe bestellt. – Я ведь заказывал бульон.

Das Fleisch ist zu fett (kalt, trocken) . – Мясо слишком жирное (холодное, сухое).

Das Fleisch ist verbrannt/ schmeckt angebrannt. – Мясо подгорело/ на вкус кажется подгорелым.

Die Suppe /die Soße ist zu scharf. – Суп /соус слишком острый.

Der Salat ist total versalzen. – Салат сильно пересолен.

Der Fisch ist nicht durch. Er ist noch halb roh. – Рыба не прожарена. Она наполовину сырая.

Oh, pardon, wir tauschen das um . – О, извините, мы это блюдо поменяем.

Wir nehmen das zurück. – Мы заберем это назад.

Оплата счета

Wir möchten bitte bezahlen! – Мы хотели бы рассчитаться.

Die Rechnung bitte! – Счет, пожалуйста!

Zusammen oder getrennt? – Вместе или раздельно?

Getrennt bitte. – Раздельно, пожалуйста.

Bitte alles zusammen. – Пожалуйста, общий счет.

Das macht 23,80 Euro . – С вас 23,80 евро.

25 Euro bitte. Stimmt so. – Возьмите 25 евро. Сдачи не надо.

Это все по теме “Немецкий язык – ресторан”. А как встречать гостей у себя дома читайте

Часто студентам, изучающим немецкий язык нужно составлять диалоги на немецком языке. Вот один из них на тему «В ресторане».

Kellner: Guten Abend! Kann ich Ihnen helfen?

Herr Müller: Guten Abend! Ja, wir haben den Tisch für neunzehn Uhr gebucht.

Kellner: Sagen Sie, bitte, Ihr Name?

Herr Müller: Müller.

Kellner: Ihr Tisch ist Nummer sechs. Folgen Sie mir, bitte.

Kellner: Was wünschen Sie?

Herr Müller: Als Vorspeise Salat „Zesar“. Dann Krabbe mit Reis und Gemüse als Beilage. Was möchtest du, Gabi?

Frau Müller: Als Vorspeise nehme ich auch Salat „Zesar“. Als Hauptgericht möchte ich gegrilltes Störsteak mit Gemüse und weißer Soße.

Kellner: Was werden Sie trinken?

Herr Müller: Ein Weißwein nach Ihrem Geschmack.

Frau Müller: Und Mineralwasser, bitte.

Kellner: Was möchte Sie zum Nachtisch?

Frau Müller: Vielleicht, können Sie uns etwas raten?

Kellner: Unsere Konditoren backen wunderbare Schokoladentorte und verschiedene Törtchen mit Creme oder Obst.

Frau Müller: Ein Stück Schokoladentorte, bitte. Und du Christian, was möchtest du?

Herr Müller: Ein Törtchen mit Blaubeeren und Kaffee.

Frau Müller: Zwei Kaffee, bitte.

Kellner: Schön, in ein paar Minuten bekommen Sie die Speisen.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: So, hier sind Ihre Speisen. Guten Appetit!

Herr Müller: Danke schön!

Kellner: Nächste Speisen werden fertig in fünfzehn Minuten.

(Nach einigen Minuten)

Kellner: Ihre Speisen, bitte. Möchten Sie noch etwas?

Frau Müller: Nein, danke.

(Nach einigen Minuten)

Herr Müller: Kellner, ich möchte bezahlen.

Kellner: Ihre Rechnung, bitte.

Herr Müller: Zweihundert Euro. Nehmen Sie bitte das Geld.

Herr Müller und Frau Müller: Auf Wiedersehen!

Kellner: Auf Wiedersehen! Wir immer freuen uns auf Sie!

В ресторане

Официант: Добрый вечер! Я могу вам помочь?

Господин Мюллер: Добрый вечер! Да, мы заказывали столик на девятнадцать часов.

Официант: Скажите, пожалуйста, вашу фамилию.

Господин Мюллер: Мюллер.

Официант: Ваш столик номер шесть. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Официант: Что вы желаете?

Господин Мюллер: На холодное – салат «Цезарь». Потом краб c рисом и овощами на гарнир. Что будешь ты, Габи?

Госпожа Мюллер: На холодное я тоже возьму салат «Цезарь». Как основное блюдо я хочу осетринный стейк, зажаренный на гриле, с овощами и белым соусом.

Официант: Что вы будете пить?

Господин Мюллер: Белое вино на ваш вкус.

Госпожа Мюллер: И минеральную воду, пожалуйста.

Официант: Что вы хотите на десерт?

Госпожа Мюллер: Возможно, вы можете нам что-то посоветовать?

Официант: Наши кондитера пекут чудесный шоколадный торт и разные пирожные c кремом или фруктами.

Госпожа Мюллер: Кусочек шоколадного торта, пожалуйста. А ты Кристиан, а что хочешь ты?

Господин Мюллер: Пирожное с черникой и кофе.

Госпожа Мюллер: Два кофе, пожалуйста.

Официант: Хорошо, через несколько минут вам принесут блюда.

(Через несколько минут)

Официант: Вот, это ваши блюда. Приятного аппетита!

Господин Мюллер: Спасибо!

Официант: Следующие блюда будут готовы через пятнадцать минут.

(Через несколько минут)

Официант: Ваши блюда. Хотите еще что-то?

Госпожа Мюллер: Нет, спасибо.

(Через несколько минут)

Официант: Ваш счет, пожалуйста.

Господин Мюллер: Двести Евро. Возьмите, пожалуйста, деньги.

Официант: Спасибо!

Господин и Госпожа Мюллер: До свидания!

Официант: До свидания! Мы всегда рады вам!

I enjoy eating out. I often have dinner in a good restaurant or café with my friends or my family. I’ve got a couple of favourite places for eating out. One of them is “Tokyo”. It’s a restaurant which offers excellent Japanese cuisine.

The prices aren’t quite low there, the average dinner is about 20-30 dollars for each person. But I prefer high quality and nice service, that’s why I go to “Tokyo“ once or twice a month.

The menu can fit any taste. There is a large selection of vegetarian dishes and special dishes for children which include chicken, steak and pasta meals. There are also a lot of fantastic desserts to choose from. For a starter I normally have some seafood salad, and for the main course it is usually grilled salmon served with wild mushrooms and seasonal vegetables. Sometimes my meal is accompanied by a glass of dry wine. The favourite part of my dinner is the dessert. I am sure that “Tokyo” makes the best chocolate pudding I have ever tasted. So I always order this with a cup of black coffee.

We can have much fun in this restaurant because the food is cooked just in front of us and served by the chefs. We sit around the table for eight people. Our chef brings all ingredients to the table and starts a theatrical performance of preparing the food. The chef chops and grills meat, fish and vegetables. Then he serves our freshly cooked, juicy and steaming hot food. Both adults and children enjoy the show.

I really love my evening meals at “Tokyo” restaurant. It offers outstanding food, great service and unforgettable entertainment.

Я люблю ужинать вне дома. Я часто ужинаю в хорошем ресторане или кафе со своими друзьями или семьей. И у меня есть парочка любимых мест для выхода. Одно из них – «Токио». Это ресторан, предлагающий отличную японскую кухню.

Цены там не очень низкие, средний ужин обходится в среднем в 20-30 долларов на одного человека. Но я предпочитаю высокое качество и хороший сервис, поэтому я хожу в «Токио» один-два раза в месяц.

Меню придется любому по вкусу. Здесь большой выбор вегетарианских блюд и особых блюд для детей, включающих курицу, стейки и пасту. Есть также множество фантастических десертов на выбор. Сначала я обычно беру какой-нибудь салат из морепродуктов, а на горячее блюдо – это, в основном, лосось, приготовленный на гриле, подаваемый с лесными грибами и сезонными овощами. Иногда моя еда сопровождается бокалом сухого вина. Любимой частью моего ужина является десерт. Я уверен, что в «Токио» лучший шоколадный пудинг, который я когда-либо пробовал. Поэтому я всегда его заказываю вместе с чашечкой черного кофе.

В этом ресторане можно весело провести время, поскольку еда готовится непосредственно перед нами и подается шеф-поваром. Мы сидим вокруг стола для восьми человек. Наш шеф-повар приносит все ингредиенты к нашему столу, и начинается театральное представление по приготовлению пищи. Он нарезает и готовит на гриле мясо, рыбу и овощи. Затем подает свежеприготовленную, сочную и дымящуюся горячую еду. Удовольствие от такого шоу испытывают как взрослые, так и дети.

Я очень люблю вечерние походы в ресторан «Токио». В нем предлагается выдающаяся кухня, отличное обслуживание и незабываемое развлечение.

Лексика Город, кафе, ресторан

Meine Schwester Olga erzählt: Ich freue mich jeden Tag auf den Feierabend. Ich habe um Viertel nach vier im Büro Schluss. Da kann ich noch eine Menge machen. Oft gehe ich mit meiner Kollegin Kaffee trinken. An der Ecke ist ein nettes Straßencafe. Ich brauche Unterhaltung, ich möchte Leute sehen. Da treffe ich immer Bekannte. Manchmal gehen wir am Sonntag auch in ein Restaurant in der Nähe. Die Bedienung dort ist sehr gut.

Die Kellner da gefallen mir. Sie haben am Sonntagabend sehr viel zu tun. Trotzdem sind sie immer nett. Sie müssen an den Tischen servieren.

Einmal beobachtete ich eine Szene da. Die Gäste an einem Tisch rufen den Kellner. Sie wollen die Speisekarte und die Getränkekarte. Der Kellner bringt die sofort. Als er wieder an den Tisch kommt, bestellen die Gäste Kalbsbraten mit Kartoffeln und Salat, auch zwei Stück Torte. Der Kellner bringt ihnen das Essen. Da rufen die Gäste am Nebentisch. Sie wollen zahlen. Der Kellner geht zu ihnen und fragt sie, was sie gegessen haben. Das Essen macht 29,40 Euro. Die Gäste geben dem Kellner 30 Euro. Er will 60 Cent zurückgeben. Der Mann am Tisch sagt, er kann den Rest behalten. Der Job ist schwer, aber man kann auch etwas verdienen.

Sonst gehe ich einmal im Monat ins Theater, ich habe ein Theaterabo. Und dann gehe ich oft mit meiner Freundin ins Kino. Wir sehen unheimlich gerne alte amerikanische Filme. Da gibt es hier ein Programmkino. Die zeigen oft schöne alte Filme. Dienstag gehe ich in die Sauna und donnerstags habe ich Jazz-Tanz.

Tja, also, Langeweile habe ich nie.

Моя сестра Ольга рассказывает: Я радуюсь каждый день концу рабочего дня. У меня четверть 5-го в бюро конец работы. Я могу сделать еще очень много.

Часто я хожу с моей коллегой выпить кофе. На углу есть симпатичное кафе на улице. Мне нужно отвлечься, посмотреть на людей. Там я встречаю всегда знакомых. Иногда мы идем в воскресенье также в поблизости. Обслуживание там очень хорошее. Официанты там мне нравятся. В воскресенье вечером они очень заняты. Несмотря на это, они любезны. Они должны сервировать столы.

Однажды я наблюдала такую сцену. Гости за столом зовут официанта. Они хотят меню и карту напитков. Официант приносит их сразу. Когда он снова подходит к столу, гости заказывают жаркое из телятины с картофелем и салатом, а также два куска торта. Официант приносит им еду.

Тут его зовут гости за соседним столом. Они хотят рассчитаться. Официант идет к ним и спрашивает их, что они ели. Еда стоит 29,40 евро. Гости дают официанту 30 евро. Он хочет дать сдачу 60 ct. Человек за столом говорит, что он может сдачу оставить себе. Работа тяжелая, но можно также кое-что заработать.

Иногда я хожу раз в месяц в , у меня театральный абонемент. И также я часто хожу с подругой в кино.

Мы смотрим с огромным удовольствием старые американские фильмы. Здесь также есть кино со специальным репертуаром, там часто показывают прекрасные старые фильмы. Во вторник я хожу в сауну, а по четвергам у меня танцы под джаз. Ну, я никогда не скучаю.

Lexik zum Text

  • als когда
  • am Nebentisch за соседним столом
  • an der Ecke на углу
  • Bedienung, die обслуживание
  • Bekannte, der, die знакомый
  • beobachten наблюдать
  • bestellen заказывать
  • bringen приносить
  • Das Essen macht 29,40 Euro. Еда стоит 29,40 евро.
  • ein Stück Torte кусок торта
  • einmal im Monat один раз в месяц
  • essen есть, кушать (sie haben gegessen — они ели)
  • Feierabend, der конец рабочего дня
  • Getränkekarte меню напитков
  • Ich brauche richtige Unterhaltung Мне нужно по-настоящему отвлечься
  • in der Nähe вблизи
  • Jazz-Tanz, der танцы под джаз
  • Job, der работа
  • Kalbsbraten, der жаркое из телятины
  • Kellner, der официант
  • Langeweile, die скука
  • man kann можно
  • mit Kartoffeln с картофелем
  • nie никогда
  • Restaurant, das ресторан
  • rufen звать
  • Sauna, die сауна
  • Schluss, der конец
  • sehr viel zu tun haben быть всегда очень занятым
  • servieren сервировать, обслуживать
  • sofort сразу
  • Sonntagabend, der воскресный вечер
  • Speisekarte, die меню
  • Straßencafe, das кафе на улице
  • Theater, das театр (ins Theater – в театр)
  • Theaterabo, das театральный абонемент (разговорное сокращение от Abonnement)
  • tja ну (междометие)
  • treffen встречать
  • trotzdem несмотря на это
  • um Viertel nach vier der четверть 5-го
  • unheimlich gerne с огромным удовольствием
  • Unterhaltung, die развлечение
  • verdienen зарабатывать
  • zahlen рассчитаться

Изучение любого языка нельзя представить себе без изучения топиков. Топики по немецкому языку помогут вам расширить словарный запас новыми словами, выражениями, формулами речевого этикета.

Топики на немецком с переводом избавляют от работы со словарем. Это значительно сократит время формирования навыка перевода и облегчит процесс подготовки сообщения по теме.

Wir sind ins italienische Restaurant «Sorrento» gekommen. Uns wurde ein Tischchen am Fenster angeboten. Ringsum standen schöne Zimmerpflanzen und kleine Palmen. Der Ober brachte eine Speisekarte und fragte, was wir trinken wünschten.

«Ein Bier für mich, ein Mineralwasser für meine Frau und einen Orangensaft für den Jungen, bitte», antwortete mein Vater.

«Okay», sagte der Ober und brachte sofort die Getränke.

«Was möchtet ihr essen?» wandte sich Vater an uns.

«Ich nehme einen Salat und eine Pizza mit Schinken. Dann einen Rheinischen Weißwein und zum Nachtisch Schokoladeneis», sagte Mama. Der Vater wählte Geflügelsuppe, Schweinebraten mit Kartoffeln, Bier und Erdbeereis. Ich bat um eine Pizza mit Pilzen, Eierpfannkuchen und auch Erdbeereis.

Mama bestellte für uns alle. Bald brachte der Ober die Gerichte und das Besteck.

«Schmeckt es gut?» fragte mich Mama.

«Ja», antwortete ich mit vollem Mund.

«Oh — nein!» rief plötzlich meine Mutter auf. «Du hast noch keine Manieren! Nimm die Gabel in die linke Hand und das Messer in die rechte», brachte mir Mama die guten Manieren bei. «Benimm dich doch!»

Endlich war das Beibringen der guten Manieren vorbei. Wir hörten Musik und führten leise ein Gespräch. Bald war ich satt.

Als die Teller leer geworden waren, sagte Vater: «Herr Ober, die Rechnung bitte!»

«Zusammen oder getrennt?» fragte der Ober.

«Alles zusammen, bitte».

«Ein Salat, eine Pizza mit Schinken, eine Pizza mit Pilzen und Zwiebeln, ein Weißwein, eine Geflügelsuppe, ein Schweinebraten mit Kartoffeln, ein Eierpfannkuchen, zweimal Erdbeereis, eine Kugel Schokoladeneis, ein Mineralwasser, ein Orangensaft, ein Kaffee und zwei Bier. Das macht achtzehn Euro».

«Zwanzig. Danke», Vater zahlte, und wir gingen raus.

Мы пришли в итальянский ресторан «Сорренто». Нам предложили столик у окна. Вокруг стояли красивые комнатные растения и маленькие пальмы. Официант принес меню и спросил, что мы будем пить.

«Пожалуйста, пиво для меня, минеральную воду для моей жены и апельсиновый сок для мальчика», — ответил папа.

«О’Кей», — сказал официант и сразу же принес напитки.

«Что вы будете есть?», — обратился папа к нам.

«Я возьму салат и пиццу с ветчиной. Потом Рейнское белое вино, а на десерт шоколадное мороженое», — сказала мама. Папа выбрал суп из домашней птицы, жаркое из свинины с картофелем, пиво и земляничное мороженое. Я попросил пиццу с грибами, омлет и тоже земляничное мороженое.

Мама заказала для нас всех. Скоро официант принес блюда и столовые приборы.

«Вкусно?», — спросила меня мама.

«Да», — ответил я с полным ртом.

«О нет!» — воскликнула вдруг моя мама. «Ты же плохо воспитан! Возьми вилку в левую руку, а нож в правую, — обучала меня мама хорошим манерам, — Веди себя прилично!»

Наконец обучение хорошим манерам закончилось. Мы слушали музыку и тихо беседовали.

Вскоре я был сыт.

Когда тарелки опустели, папа сказал: «Официант, счет, пожалуйста!»

«Вместе или раздельно?» — спросил официант.

«Все вместе, пожалуйста».

«Салат, пицца с ветчиной, пицца с грибами и луком, белое вино, суп из домашней птицы, жаркое из свинины с картофелем, омлет, два земляничных мороженых, порция шоколадного мороженого, минеральная вода, апельсиновый сок, кофе и два пива. Это стоит 18 евро».

«Двадцать. Спасибо», — папа расплатился, и мы вышли.